Yahoo! Auction - Item Information |
「源氏物語」蛍の巻・源氏の君が放つ蛍の光に驚く姫君を描いた「源氏物語」の有名な場面を記した原文・自筆・茶道具5B |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||
京都の公卿・大炊御門宗氏(おおいのみかど むねうじ)自筆「源氏物語」近衛基熙・旧所蔵 自筆「源氏物語」の「蛍(ほたる)」の巻は、禁裏(京都御所)において書かれたものです。 「蛍の巻」は、3代将軍家光の長女千代姫が婚礼調度として持参した国宝「蛍の調度」は、「源氏物語絵巻・蛍」に依拠することで知られております。原文は「源氏物語・蛍の巻」として美しく描かれている 自筆「源氏物語」の筆者である「大炊御門宗氏(おおいのみかどむねうじ)」は、室町時代の第103代天皇である後土御門天皇(ごつちみかどてんのう)の曽祖父です。 したがって、出品した自筆「源氏物語」は、天皇の曽祖父の貴重な自筆です。 大炊御門宗氏の長男・信宗の娘が大炊御門信子(のぶこ)であり、信子は後花園天皇の寵愛を受け准后として御所に居住し、皇子を生み後に第103代後土御門天皇として即位し、信子は生母・皇太后となる。現在の今上天皇と系譜がつながっている。 関白・近衛基熙(このえ もとひろ)は、後水尾院(第108代後水尾天皇)の皇女・常子内親王と結婚。二人の皇女・熙子(ひろこ)は、甲府藩主・徳川綱豊と結婚。綱豊は、のち第六代将軍・徳川家宣となり、熙子(ひろこ)は将軍家宣の正室となった。近衛基熙は、千利休の孫・千宗旦との茶会の交流(下記に掲示)で知られると同時に、第111代・後西院天皇や後水尾天皇を主賓に迎え茶会を開催。茶会の際、基熙が所蔵する藤原定家・自筆の「定家色紙」を持参した記録がある。基熙は、他にも朝廷・幕府の間で茶会を何度も開催した記録が残っている。(資料の記録は下記に掲示) 出品した「源氏物語」は、南北朝時代から室町時代前期の公卿であった「大炊御門宗氏(おおいのみかど むねうじ)」の自筆です。 自筆「源氏物語」の書の特徴から高松宮系統と称されるものです。「源氏物語」には、応永五年(1398)??応永十三年(1406)までの複数の年号の記載があることから、少なくとも応永五年から8年間にわたり書かれていることがわかる。このため後醍醐天皇の宸翰(しんかん・天皇自筆)にかなり近い年代に書かれていることがわかる。また、各巻ごとの書かれた年については不明。従って、応永五年とは、書き始めの年である。また、落款から、後年、近衛基熙(1648??1722)の所蔵となり、時代が下って、松平不昧公の手にわたり、正室・方子の所蔵となったものである。近衛家で永く保存されておりましたので、保存状態は極めて良好です。 大炊御門家は、平安時代末期摂政関白藤原師実の子経実・治暦4年(1068)??天承元年(1131)を祖として創立された。大炊御門北に邸宅があったため「大炊御門(おおいみかど)」を称する。初代、経実の子経宗は平治の乱で平清盛方の勝利に貢献。また、二条天皇の外戚として勢威をふるい、左大臣に昇った。出品した「源氏物語」の筆者・大炊御門宗氏(おおいのみかど むねうじ)は、大炊御門家13代の当主で南北朝時代から室町時代前期の公卿。応永5年(1398年)に従三位となり公卿に列する。備前権守、参議、権中納言、権大納言などを歴任し、応永27年(1420年)に内大臣に昇任した。 旧・所蔵者の近衛基煕は、「源氏物語」に造詣が深く、「源氏物語」の注釈書『一簣抄』(いっきしょう)を著(あらわ)しております。炊御門宗氏・自筆「源氏物語」は、近衛基熙が研究のために収集し、のちに出雲松平家に伝わり、松平治郷の正室・方子が鑑賞していたものです。近衛基熙が所蔵する自筆・「源氏物語」の中で、最も美しく繊細な筆致で記された平安時代の文字に最も近いとされております。数ある自筆「源氏物語」の中で、第一級品と称される貴重な自筆です。 出品した「源氏物語」は蛍(よこぶえ)の内容の要旨 「蛍の巻」は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。第25帖。光源氏36歳の5月の話。五月雨の頃、兵部卿宮から玉鬘に文が届き、源氏はそれに返事を書かせた。喜び勇んで六条院にやってきた兵部卿宮の前で、源氏は几帳の内に隙を見て袋に入れて隠していたホタルを解き放ち、その光で玉鬘の姿を浮かび上がらせて見せた。予想以上の美しさに心を奪われた兵部卿宮は想いを和歌で訴えるが、玉鬘はつれなくあしらうだけだった。その美しさにますます夢中になってしまう。この逸話から、兵部卿宮は蛍宮、蛍兵部卿宮等と呼ばれる。蛍兵部卿宮は変わらず熱心に玉鬘に恋文を送ってきていた。源氏は一計を案じ、蛍兵部卿宮に色よい返事を書かせる。喜び勇んで玉鬘の屋敷にやってきた蛍兵部卿宮は、源氏が隠れているとも知らず、几帳を隔てた玉鬘に向かって対座した。几帳の内にホタルを放ち、玉鬘の姫君の美しさを際立たせる方法は広く知られている。 自筆原本上部に「蛍(ほたる)」には、「王昭君払玉鞍上馬啼紅頬」《王昭君(おうしょうくん)、玉鞍(ぎょくあん)を払い、馬に上(のぼ)って紅頬(こうきょう)に泣く》と読み、意味は「王昭君は玉の鞍の露を払い、馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた」という篆書印の内容です。この漢詩文の落款は、玄宗皇帝が楊貴妃を愛するあまりの漢詩として有名。源氏の君が蛍を放って玉鬘の姫君の美しさを蛍兵部卿に見せたことに由来しております。「蛍」の巻の原文には、「おどろかしき光見へは、宮ものぞきたまはん」とある。五月の晩、源氏の君は玉鬘の身辺に蛍を放ちほのかな光の中に玉鬘の姿を映しだす有名な場面です。玉鬘の姫君の美しさを中国の楊貴妃を並ぶ絶世の美女と称される王昭君の美しさを現したものです。王昭君は、漢の王宮の絶世の美女なのに、匈奴との外交のため遠く胡国の匈奴王呼韓邪単于(こかんやぜんう)へ送られる。白楽天の五言絶句「王昭君」の漢詩で詠われている。「玉鞍」は、ヒスイの宝石で作った鞍です。現代語訳にすると「王昭君は玉の鞍の露を払い、馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた。」というものです。紫式部が「蛍」を書くに際し、白楽天の漢詩を読み理解し共鳴していることがよくわかる。詳細な理由は下記説明欄に記載 押捺の詳細な理由は下記説明欄に記載 (自筆表面の凹凸はストロボの反射によるものです。) 大炊御門宗氏・自筆「源氏物語」近衛基熙・旧蔵の来歴については下記「説明欄」に記載 《「源氏物語」蛍(ほたる)の巻》 「蛍」の巻は英文で「Fireflies」と表記されます。 《自筆上部の「王昭君払玉鞍上馬啼紅頬」《王昭君(おうしょうくん)、玉鞍(ぎょくあん)を払い、馬に上(のぼ)って紅頬(こうきょう)に泣く》と読み、意味は「王昭君は玉の鞍の露を払い、馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた」という篆書印の内容です。この漢詩文の落款は、玄宗皇帝が楊貴妃を愛するあまりの漢詩として有名。 この漢詩は白楽天の「文集」の中の有名一節です。》 (自筆表面の凹凸はストロボの反射によるものです。) 「自筆原本」 自筆右下四つの印のうち上2つは、出雲・松江藩主・松平治郷の正室・方子・と娘の幾千姫(玉映)の落款。 下2つは、仙台藩第五代藩主・伊達吉村の正室・伊達貞子の押印 自筆上部の「王昭君払玉鞍上馬啼紅頬」《王昭君(おうしょうくん)、玉鞍(ぎょくあん)を払い、馬に上(のぼ)って紅頬(こうきょう)に泣く》と読み、意味は「王昭君は玉の鞍の露を払い、馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた」という篆書印の内容です。この漢詩文の落款は、玄宗皇帝が楊貴妃を愛するあまりの漢詩として有名。 この漢詩は白楽天の「文集」の中の有名一節です。 《原本中の凹凸はストロボの影響によるものです。》 自筆下部の印は出雲・松江藩主・松平治郷の正室「方子(よりこ)の落款(印譜) 自筆が「古切」とされたのは江戸時代。古切に至る詳細な経緯は下記「希少価値欄」に記載 (1)・自筆の「原文の読み下し文」は次の通りです。 《「源氏物語」蛍(ほたる)の巻》 《「王昭君払玉鞍上馬啼紅頬」《王昭君(おうしょうくん)、玉鞍(ぎょくあん)を払い、馬に上(のぼ)って紅頬(こうきょう)に泣く》と読み、意味は「王昭君は玉の鞍の露を払い、馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた」という篆書印の内容です。この漢詩は「白楽天の文集」に由来するものです。》 《わか姫》・・・・君をは、かくしも、もてさわ(騒)き 給はし。うたてある御こゝろ(心)なりけり。 ことかた(方)より、やをらすへり出てわた(渡)り給ぬ。 宮は、人のおはするほと(程)、さはかりとを(推)し はか(量)り給ふか、すこ(少)しけ(気)ちか(近)きけはひ するに、御心ときめきせられ給て、えならぬ うすもの(羅)のかたひら(帷子)のひま(隙)より み(見)い(入)れたま(給)へるに、ひとま(一間)はかり へた(隔)てたるみ(見)わたしに、 かくおほえなきひかり(光)のうちほのめくを、 おかしとみ(見)たま(給)ふ。ほと(程)もなく まきら(紛)はしてかく(隠)しつ。されとほのかなる ひかり(光)、えんなること(事)のつまにもしつへく み(見)ゆ。ほのか・・・・・《なれと》 (文責・出品者) 「原文の読み下し文」は、読みやすいように「通行訳」としております。 《「源氏物語」蛍(ほたる)の巻》 《源氏の君が直衣の袖に蛍を隠し姫君の部屋の前で光を解き放つ有名な場面》 《源氏の君が放つ蛍の光に驚く姫君を描いた「源氏物語」の有名な場面を記した原文》 《(源氏の君)「じっさい恋路には達者にちがいない宮(兵部卿宮)の心をまどわしてやろう」 と、あれこれ趣向をおめぐらしになったのだった。 本当のご自分の》・・・・姫君(玉鬘の姫君)だったら、こんなふうに 大騒ぎはなさるまいに、困ったご性分であった。 大臣(源氏の君)は、別の戸口から、そっと抜け出しておしまいになる。 宮(兵部卿宮)は、姫君(玉鬘の姫君)のいらっしゃるのは あのあたりかと見当をつけておられたのに、それがもう少し近くらしいので、 お胸をわくわくさせずにはいらっしゃれなくて、えもいわれず 美しい薄物の帷子の隙間(すきま)から奥をおのぞきになったところへ、 一間ほど隔てた見通しのきく所に、このように思いがけない光が ほのかに照らしているのを見て、みごとな趣向とお思いになる。 と、まもなく女房たちがその光を見えぬようにとり隠してしまった。 しかし、このほのかな光は、恋の語らいの糸口にもなりそうな風情である。 束(つか)の間(ま)の・・・・・・《ことであるけれども、すらりとした姿で 横になっていらっしゃる姫君(玉鬘の姫君)の容姿の美しかったのを、 いつまでも心残りに思われ、いかにも大臣の御思惑どおり 宮(兵部卿宮)はお心を奪われておしまいになったのであった。》 現代語訳の出典・「源氏物語」小学館刊・阿部秋生・東大名誉教授(1999年没) 備考・出品した自筆は、大炊御門宗氏・自筆で近衛基熙の旧・所蔵になるものです。 《Fireflies(蛍)》 Now he would see, and be genuinely excited. Genji would not have gone to such trouble if she had in fact been his daughter. It all seems rather perverse of him. He slipped out through another door and returned to his part of the house. The prince had guessed where the lady would be. Now he sensed that she was perhaps a little nearer. His heart racing, he looked through an opening in the rich gossamer curtains. Suddenly, some six or seven feet away, there was a flash of light―and such beauty as was revealed in it! 英語訳文(英文)の出典:『The Tale of Genji』 Edward George Seidensticker(エドワード・ジョージ・サイデンステッカー)コロンビア大学教授(2007年没) 《蛍》 如果玉鬘是他的生女儿,料想他不会如此胡。 他用心在太无聊了。他放出火虫之后, 便从一扇里溜出,回自邸去了。 兵部卿王料想玉鬘所在之甚,但从止上推, 比他所料的稍近,心中不免激。 他从那珍的帷屏的隙中向内探, 看相隔不一个房的距。 又被那意想不到的光一照,更使他深感趣。 不久火虫被收拾去了。然而刹那的微光, 兵部卿王心刻下了一个的印象。然只是, 但玉鬘那苗条婀娜的横之姿常美,使他得百看不。 中国訳文の出典:『源氏物語(Yunsh wy)』 豊子愷(ほうしがい)中国最初の「源氏物語」翻訳者(文化大革命で没) 左の写真が「源氏物語」蛍の巻の末尾(原本番号21-B)右面と左面の押印。 写真一番左下の角印が仙台藩の家紋印(竹に雀) 家紋印の上の2つの印は仙台藩主第五代藩主・伊達吉村の正室(冬姫)。冬姫は内大臣・通誠の養女。 冬姫は通称。正式な名は伊達貞子。左端の写真は「蛍の巻」末尾の拡大写真。 左上の篆書体は、「王昭君払玉鞍上馬啼紅頬」《王昭君(おうしょうくん)、玉鞍(ぎょくあん)を払い、 馬に上(のぼ)って紅頬(こうきょう)に泣く》と読み、意味は「王昭君は玉の鞍の露を払い、 馬に乗るとその紅い頬には涙が流れた」という篆書印の内容です。 篆書体の右の二つの印は、出雲・松江藩主・松平治郷の正室「方子(よりこ)と娘・玉映の落款 右端の写真上は仙台藩主(伊達家)正室一覧表の表紙。表紙の下は一覧の拡大写真(仙台市立博物館・刊行) (奥書は、令和2年11月29日に蔵の中の桐箱から発見されたものです。) (出品した自筆の「断層画像写真」(蛍の巻)MRI 25―5B 自筆下二つの印のうち下は、出雲・松江藩主・松平治郷の正室「方子(よりこ)」、上は娘の幾千姫(玉映)の落款 「源氏物語」「国宝・蛍の調度品」の資料 下記写真は、源氏の君が兵部卿のために袋にいれた蛍を御簾の中に入れる場面を記しています。 左が玉鬘の君、右が兵部卿。右下の玄関から様子を伺っているが源氏の君 上記絵巻は、「源氏の放った蛍の光により玉鬘の君美しさに感動する兵部卿 1番上の写真は、第103代後土御門天皇と曽祖父・大炊御門宗氏の系図(公家事典303頁) 2番目の写真は「額縁裏面」に表記されるラベル。
不昧公 公卿 肉筆 保障 保証 真筆 真筆 親筆 古筆 本物保証 本物保障 室町 掛軸 掛け軸 自筆 天皇 茶道具 宗鑑 良寛 伝来 歌仙 極め 極札 極め札 鑑定 |